로마의 절에 왔으면 로마 절의 법을 따라라.
그런 절이 싫으면 중이 떠나라.
왜냐하면 불법(佛法)도 법이기 때문이다.
뭔가 행정스러운 문장을 만들어보자:
"관리 계획의 승인을 인가하는 법인의 재무를 위탁하는 운영 주체"
무슨 뜻인지는 모르겠지만 확실히 행정스럽다.
완전한 문장은 아니지만 만족스럽군
옛날 동화책스러운 문장을 만들어보자:
"꾀 많은 이리는, 허풍선이 임금님의 재치 보따리를"
어렵네.
노조미!
노조를 만들다니
미쳤니?!
"징징되지 마!"
"응. 징징이가 되지 않도록 노력할게."
산소가스 이산화가스
록키 발보아
sage라는 단어도 존나 신기하다.
영어로는 '현자'라는 뜻이고, 한국어라고 생각하고 읽으면 '사제'처럼 읽힌다.
정말 놀랍지 않은가?!
둘다 RPG 직업 같잖아!
'이시바루 세키야' 라는 이름의 일본인 있으면 한국에서 존나 놀림받을듯
근데 진짜 있을것같은데? 한번 검색해볼까?
연좌죄 때문에 뇌졸증을 앓고 있습니다
박 박사 사무실
박박 사사 무실
기욤 뮈소의 귀여운 미소
zollim
동덕 덕성 성신 여대
동 덕덕 성성 신 여대
동덕성신여대
조키조키
senpai-kun
ꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤꥪᆒퟤ
oㅇ0Ooㅇ0Ooㅇ0Ooㅇ0O
넌센스로군요. 노 코멘트 하겠습니다.
"요리사" -> "요리러"
"판사" -> "판러"
"용사" -> "용러"